divendres, 12 de juliol del 2013

Poema amoros i molt estiuenc de Salvat Papasseit 12 7 13

Benvolguts /Benvolgudes

Em permeto de repetir un poema amorós  de Salvat Papasseit que ja havia trames fa 3 anys.  Es molt estiuenc i alegre .En els moments actuals del país, , cal refugiar nos en la poesia, abans que escoltar el “silenci sepulcral”  dels qui haurien de parlar i no ho fan!

Hace algo mas de tres  años   remití este bello , refrescante i amoroso poema de Salvat Papasseit. Pronto solo nos quedara la poesía. El “silencio sepulcral” de quienes deberían hablar y no lo hacen, nos   aconseja su lectura.


DÓNA'M LA MÀ
Dóna'm la mà que anirem per la riba 
ben a la vora del mar 
bategant, 
tindrem la mida de totes les coses 
només en dir-nos que ens seguim amant.


Les barques llunyes i les de la sorra 
prendran un aire fidel i discret, 
no ens miraran; 
miraran noves rutes 
amb l'esguard lent del copsador distret.


Dóna'm la mà i arrecera la galta 
sobre el meu pit, i no temis ningú. 
I les palmeres ens donaran ombra. 
I les gavines sota el sol que lluu
ens portaran la salabror que amara, 
a l'amor, tota cosa prop del mar: 
i jo, aleshores, besaré ta galta; 
i la besada ens durà el joc d'amar.


Dóna'm la mà que anirem per la riba 
ben a la vora del mar 
bategant; 
tindrem la mida de totes les coses 
només en dir-nos que ens seguim amant.


JOAN SALVAT-PAPASSEIT 1894 - 1924
L’ irradiador del port i les gavines


Dame la mano
Dame la mano que pasearemos  junto a la orilla
muy cerca del mar
palpitando
tendremos la medida de todas las cosas
solo con decirnos que nos seguimos amando

Las barcas lejanas y las amarradas en la arena
adoptaran un aire discreto y fiel
no nos miraran ,
miraran nuevas rutas
con la mirada lenta del observador distraído

Dame la mano y pon la mejilla al abrigo
sobre mi pecho, y no temas a nadie
y las palmeras nos darán sombra,
y las gaviotas bajo un sol reluciente
nos traerán el sabor del salobre que envuelve
al amor, todo lo que está cerca del mar :
y , entonces besare tu mejilla;
y el beso nos conducirá al juego de amar

Dame la mano pasearemos junto a la orilla
muy cerca del mar
palpitando;
tendremos la medida de todas las cosas
solo con decirnos que nos seguimos amando.

JOAN SALVAT-PAPASSEIT 1894 – 1924
(traducción muy libre E.S.T)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada