Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Josep Maria de Sagarra. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Josep Maria de Sagarra. Mostrar tots els missatges

divendres, 16 de desembre del 2016

Nadales 2016

Bon cap de setmana  pre nadalenc
Buen fin de setmana pre navideño !!!
 
Eduard Sagarra i Trias
 
EL POEMA DE NADAL
(Fragments)

Un camí,
quina cosa més curta de dir!
Quina cosa més llarga de seguir!
Quin sol vulgar i estrany!
Un camí...
Quina sentida de pena i patir,
Quina promesa de calma i de guany!
Un cami...
Els camins son l’angúnia primera,
del rústec cor llunyà,
que ni ell sabia el que era
......
El camí significa humilitat,
vol dir un renunciament a fi de bé,
vol dir passar pel mateix recer
que els altres han passat.
Camí de la glòria, camí de la Creu,
camí que puja i baixa i cansa,
on ens portes camí?. La teva fi no es veu!
........
Camí pelat i esqueixat,
ple de vent d'alt de la coma,
camí de la soledat,
tots els camins van a Roma,
tots els camins, ja ho sabem!
tots els camins van a Roma,
però no van a Betlem

JOSEP MARIA DE SAGARRA

 
 
VILLANCICO

Ya está el niño en el portal
que nació en la portería,
San José tiene taller,
y es la portera María.

Vengan sabios y doctores
a consultarle sus dudas,
el niño sabelotodo
está esperando en la cuna.

Dice que pecado es
hablar mal de los vecinos
y que pecado no es
besarse por los caminos.

Que se acerquen los pastores
que me divierten un rato
que se acerquen los humildes,
que se alejen los beatos.

Que pase la Magdalena,
que venga San Agustín,
que esperen los reyes magos
que les tengo que escribir.

Gloria Fuertes.

divendres, 8 de juliol del 2011

Vinyes verdes Josep Mª de Sagarra div 8 7 2011

Benvolguts /des
Aquest poema ja ha aparegut un parell de vegades als divendres poètics .   Es  molt Mediterrani i estiuenc. M’agrada de recordar-ho i sentir qui l’han musicat o el s/les qui el canten .  Acosteu-vos aquets dies  a la Costa Brava i comprendreu el que descriu el poeta .
De difícil traducción. Colorista y extremadamente mediterráneo. Si os acercáis a la Costa Brava, estos días, entenderéis fácilmente  la descripción que hace el poeta .
VINYES VERDES VORA EL MAR
 
Vinyes verdes vora el mar:
ara que el vent no remuga,
us feu més verdes, i encar
teniu la fulla poruga,
vinyes verdes vora el mar.
Vinyes verdes del coster:
sou més fines que l’userda.
Verd vora el blau mariner,
vinyes amb la fruita verda,
vinyes verdes del coster.
Vinyes verdes, dolç repòs
vora la vela que passa;
cap al mar blinqueu el cos
sense decantar-vos massa,
vinyes verdes, dolç repòs.
Vinyes verdes, soledat
del verd en l’hora calenta.
Raïm i cep retallat
damunt la terra lluenta;
vinyes verdes, soledat.
Vinyes que dieu adéu
al llagut i a la gavina
i el fi serrellet de neu
que ara neix i que ara fina ...
Vinyes que dieu adéu!
Vinyes verdes del meu cor ...
Dins del cep s’adorm la tarda,
raïm negre, pàmpol d’or,
aigua, penyal i basarda.
Vinyes verdes del meu cor ...
Vinyes verdes vora el mar,
verdes a punta de dia,
verd suau de cap al tard ...
Feu-nos sempre companyia,
vinyes verdes vora el mar!
 

Josep Maria de SAGARRA, Obra completa, I-IV, Tres i Quatre, València, 1994-1998.

Traducción  de algunas palabras para su  mejor comprensión
Vinyes verdes Viñas verdes;
 Remuga: (figurativo):quejarse. Significado real: Acción que hacen los rumiantes al volver a masticar
Encar: aun.
Poruga: temerosa
Coster: de la costa
Userda ; Alfalfa
Blinqueu: doblarse, (como un junco)  
Raim : uva
Al llaut i a la gavina: a la barca y a la gaviota
El fi serrallet de neu : El fino flequillo de nieve(alegoría de la cresta de las olas
Pampol : hoja de parra
Penyal : peña aislada
Basarda : sensacion de temor o indefensión
Cor : CORAZON