Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Dionisos Salomós. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Dionisos Salomós. Mostrar tots els missatges

divendres, 6 de juny del 2014

poetes neogrecs

Dos poetes neogrecs , quina sensibilitat fa que descriguin extraordinàriament un paisatge ben conegut per a nosaltres els mediterranis. El es un paisatge que se sent, escolta  i quasi s’olora.
 
Dos poetas neogriegos, de gran belleza descriptiva de paisajes que se sienten, oyen  e incluso huelen .
CALMA
 
No se sent ni una onada
a la platja deserta:
que dorm el mar diries
als braços de la terra
 
DIONISOS SALOMÓS
(1798-1857
 
 
CALMA
No se percibe ni una ola
en la desierta playa
que dirías que la mar duerme
en brazos de la tierra
(trad libre EST)
 
EL XIPRER
 
Davant per davant de la finestra: al fons
el cel, tot el cel estès i no res més,
alt i esvelt, un xiprer: no es res més
I sota un cel serè o negre, sempre el xiprer.
s'inclina suaument, no només
sota un blau joiós o en el trasbals
de la tempesta;
quiet, bell, sense esperança:no res mes
 
KOSTIS PALAMAS
(1859-1943)
 
CIPRES
Frente a frente de la ventana: al fondo
el cielo ,todo el cielo extendido y nada mas,
alto y erguido, un ciprés: no es nada mas
Y bajo un cielo sereno o negro siempre el ciprés
se inclina suavemente , no solo  
bajo un gozoso azul o en el  trasiego
de la tempestad
Quieto, bello, sin esperanza: nada más
 
(trad Libre )
Eduard Sagarra i Trias

divendres, 25 de febrer del 2011

Poetes neogrecs div poe 25 feb 2011

Dos petits poemes de dos autors, dits “neogrecs” que ens evoquen una sensació pròpia del mar i d’un arbre, que són molt nostres, del Mediterrani, sigui quina sigui la seva riba, del Nord o del sud del est o del oest.
Bon cap

Dos pequeños poemas de los denominados “poetas neo-griegos”, que nos evocan una sensación del mar y la presencia de un árbol que, a los mediterráneos de cualquier orilla., nos son muy próximos i cotidianas.


CALMA
No se sent ni una onada
a la platja deserta:
que dorm el mar diries
als braços de la terra

DIONISOS SALOMÓS
(1798-1857

EL XIPRER
Davant per davant de la finestra: al fons
el cel, tot el cel estès i no res més,
alt i esvelt, un xiprer: no es res més
I sota un cel serè o negre, sempre el xiprer,
s'inclina suaument, no només
sota un blau joiós o en el trasbals
de la tempesta;
quiet, bell, sense esperança:no res mes
KOSTIS PALAMAS
(1859-1943)

CALMA

No se oye ni una ola
en la desierta playa:
dirías que el mar esta durmiendo
En los brazos de la tierra
DIONISOS SALOMÓS
(1798-1857

EL CIPRES

Justo enfrente a la ventana; al fondo
el cielo,todo el cielo extendido ,y nada mas ,
alto y esbelto , un ciprés: nada mas.
I bajo el cielo sereno o negro, siempre el ciprés ,se inclina suavemente, no solo
bajo un azul jubiloso o en la zozobra
de la tempestad.
quieto hermoso , sin esperanza.:nada mas
KOSTIS PALAMAS
(1859-1943)
(Trad muy libre de EST)

Eduard Sagarra Trias