divendres, 3 de novembre del 2017

El silenci del Divendres poetic

DIVENDRES POÈTICS: TANCAT FINS RESTAURACIÓ DEMOCRÀTICA
 

Durant més de 45 anys he explicat als meus alumnes que, al meu modest parer, les característiques o virtuts bàsiques que ha de practicar una persona individualment i col·lectivament, per tal conviure en pau una societat democràtica avançada contemporània:
a) Il·lusió individual i col·lectiva: sense il·lusió costa emprendre qualsevol activitat o assumir amb possibilitats d'èxit els reptes diaris.

b) Mundològia: Ho interpreto com saber estar i comportar-se en societat, amb dignitat, davant qualsevol situació per fàcil o difícil que ens aparegui.

c) Valors: Tenir i practicar uns valors "convivencials" i uns principis amplis conjunturals que no són immutables. A títol d’exemple: la llibertat, la justícia, la vida, la família, la propietat, la democràcia, els drets humans i les llibertats públiques, la dignitat. Etc.
d) Coherència: És l'exercici més difícil de practicar, ja que tots entenem el que és la incoherència dels demes, però poques vegades admetem la nostra incoherència.

He intentat seguir aquests postulats, al llarg de la meva vida i amb més o menys encert, en totes les activitats, vida familiar, amistat, professió, docència o en la vida de les entitats cíviques que he participat o presidit (Coral St Jordi , Col Advocats, Consell Catala Moviment. Europeu. Ass. per a les Nacions Unides a Espanya (ANUE) ,Món Jurídic etc ).
Sabeu la meva passió per la música coral i tinc l'orgull d'haver interpretat Freedom(Llibertat) amb Duke Ellington a Santa Maria del Mar; "El cant dels Ocells" amb Pau Casals a Prada del Conflent ,o cançons amb en Raimon com "Diguem no" una de quines estrofes recordareu deia ..." He vist tancats a la presó homes plens de raó"...
Avui sento una tristor i decepció molt gran i no voldria que la meva il·lusió es transformi -al llindar dels meus primers 70 anys- en un mur de les lamentacions improductiu i inútil o que, per raons alienes, a mi i a molts, ens sentíssim, injustament, culpables de quelcom o d'una actitud.

És per tot plegat que he decidit i prefereixo -fins que no canviïn les circumstàncies ambientals i que els estats d'ànim col·lectius no tornin a asserenar-se- adoptar un prudent i respectuós SILENCI POÈTIC, intens, ple, amb contingut, i per tant no serà estèril ni sepulcral.
Us recomano que dediqueu el vostre temps lliure a explicar contes als vostres fills, néts o besnéts. Canteu, balleu, llegiu poesia, gaudiu de l'amistat, estimeu i sentiu-vos estimats; mireu, admireu l'entorn del país i emocioneu-vos sense rubor ni vergonya, ja que... "home sóc i humana és ma mesura".

Una forta abraçada i agraïment als qui heu seguit, fidelment, aquests quasi vint anys de "divendres poètics". Us trobaré a faltar.

Eduard
Primer de Novembre 2017


DIVENDRES POETICS EN SILENCIO HASTA EL RESTABLECIMIENTO DE UNA NUEVA SITUACION AMBIENTAL.

Me resulta muy difícil traducir  el  escrito ,en catalán , que antecede al  castellano, sin perder el tono, el  sentimiento o la  intensidad del mensaje. Pido disculpas de antemano.
Estoy convencido que el mensaje, leído despacio, aun en catalán se entiende todo. No es una pieza epistolar o de oratoria, es puro sentimiento y emoción.
 Durante más de 45 años de docencia  he predicado a mis alumnos unas cualidades que creo necesarias y esenciales para que un individuo, una colectividad humana o una nación progresen conjuntamente: Ilusión individual y colectiva. Mundología e idiomas. Principios y valores convivenciales (libertad, vida, democracia, dignidad etc.) y  COHERENCIA
 Esta última es la más difícil de asumir y practicar. Su definición además de ser muy personal  es siempre contradictoria. Seguro que  vemos la incoherencia de los demás pero escasamente la nuestra, que no aceptamos y tratamos siempre de justificar.
En todas las actividades que he desarrollado a nivel familiar, académico, profesional, musical, asociativo, deportivo o institucional he intentado –con más o menos acierto - defender aquellos principios convivenciales y actuar consecuentemente.
Hoy en el umbral de mis 70 primeros años, me siento triste y apesadumbrado por la situación y el ambiente (nacional, estatal, europeo e internacional) en el que vivo y, no quiero que aquella ilusión se torne en un inútil e improductivo “muro de las lamentaciones”, ni que nadie se culpabilice de lo que no ha hecho ni le es imputable por acción u omisión.
Por ello me refugio en un SILENCIO POETICO, intenso, expectante, pero en ningún caso sepulcral ni inútil.

Dedica tu tiempo a contar historias y cuentos a vuestros hijos, nietos y biznietos. Cantad, bailad. Amar y sentiros amados, Leer buena poesía y literatura. Aprended idiomas. Mirad i admirad vuestro entorno y si cabe emocionaros tantas veces como sea necesario sin contención ni rubor.
Decía el poeta “ home soc i humana es ma mesura” Hombre soy y humana mi medida.
Gracias por haber seguido y aguantado con tenacidad mis casi 20 años de “divendres poètics”.
Un abrazo. ¡Os echare de menos!
Eduard
Primero de noviembre 2017

divendres, 27 d’octubre del 2017

Salvador Espriu

SALVADOR ESPRIU . La pell de Brau 
[XXXVIII] 

No convé que diguem el nom 
del qui ens pensa enllà de la nostra por. 
Si topem a les palpentes 
amb aquest estrany cec, 
on sinó en el buit i en el no-res 
fonamentarem la nostra vida? 
Provarem d'alçar en la sorra 
el palau perillós dels nostres somnis 
i aprendrem aquesta lliçó humil 
al llarg de tot el temps del cansament, 
car sols així som lliures de combatre 
per l'última victòria damunt l'esglai. 
Escolta, Sepharad: els homes no poden ser 
si no són lliures. 
Que sàpiga Sepharad que no podrem mai ser 
si no som lliures. 
I cridi la veu de tot el poble: "Amén." 

 
Traducción del ultimo verso por  Jose Agustin Goytisolo  

Escucha, Sepharad: los hombres no pueden existir
si no son libres.
Que sepa Sepharad que nunca podremos existir
si no somos libres.
Y grite la voz de todo el pueblo: "Amén."

divendres, 20 d’octubre del 2017

León Felipe

León Felipe  decriu impecablement una realitat diaria de cadascu. Podeu posar hi la música de Paco Ibáñez ;la sentireu( de sentiment) millor escoltant-la .
La descripción de León Felipe sobre nuestro día a día es impecable      , pónganle la música de Paco Ibañez….la sentirán (de sentimiento)mejor escuchándola (de oído)


 Así es mi vida,
piedra,
como tú. Como tú,
piedra pequeña;
como tú,
piedra ligera;
como tú,
canto que ruedas
por las calzadas
y por las veredas;
como tú,
guijarro humilde de las carreteras;
como tú,
que en días de tormenta
te hundes
en el cieno de la tierra
y luego
centelleas 
bajo los cascos
y bajo las ruedas;
como tú, que no has servido
para ser ni piedra
de una lonja,
ni piedra de una audiencia,
ni piedra de un palacio,
ni piedra de una iglesia;
como tú,
piedra aventurera;
como tú,
que tal vez estás hecha
sólo para una honda,
piedra pequeña
y
ligera...

divendres, 13 d’octubre del 2017

Joana Raspall

Si el món fos...

 Joana Raspall. Com el plomissol, La Galera, 1998

Poema massa  actual....
Poesia demasiado  actual............
Bon cap de semana  / buen fin de semana Eduard

Si el món fos escrit en llapis,
podria esborrar la lletra
que vol ferir;
podria esborrar mentides
que no cal dir;
n’esborraria l’enveja
que porta mals;
n’esborraria grandeses
de mèrits fals...
Però és escrit en tinta
de mal color:
el color brut de la guerra
i del dolor.
Qui voldria escriure un nou món
més just i net?
Potser que tu i jo ho provéssim,
ben valents, lletra per lletra,
des del nostre raconet...


Si el mundo se hubiera 

Si el mundo se hubiera escrito a lápiz
podría borrar la letra
que quiere herir;
Podría borrar embustes 
que no hay que decir;
borraría envidias 
que acarrean males ;
borraría grandezas 
de falsos méritos....
Pero se ha escrito con tinta 
de mal color 
de color sucio de guerra :
y del dolor.
¿Quién querrá escribir un mundo nuevo
más justo y limpio?
Quizás lo probáramos  tu y yo  ,

muy valientes , letra a letra 
desde nuestro pequeño rincón ……
(Joana Raspall 

(Traducción apresurada y muy  libre  pero convencida de  EST)

divendres, 6 d’octubre del 2017

Antonio Machado

He andado muchos caminos

Antonio Machado
He andado muchos caminos,
he abierto muchas veredas;
he navegado en cien mares,
y atracado en cien riberas.
En todas partes he visto
caravanas de tristeza,
soberbios y melancólicos
borrachos de sombra negra,
y pedantones al paño
que miran, callan, y piensan
que saben, porque no beben
el vino de las tabernas.
Mala gente que camina
y va apestando la tierra...
Y en todas partes he visto
gentes que danzan o juegan,
cuando pueden, y laboran
sus cuatro palmos de tierra.
Nunca, si llegan a un sitio,
preguntan a dónde llegan.
Cuando caminan, cabalgan
a lomos de mula vieja,
y no conocen la prisa
ni aun en los días de fiesta.
Donde hay vino, beben vino;
donde no hay vino, agua fresca.
Son buenas gentes que viven,
laboran, pasan y sueñan, 
y en un día como tantos,
descansan bajo la tierra.

divendres, 22 de setembre del 2017

Marti Pol

Aquesta remor que se sent
 
Aquesta remor que se sent no és de pluja.
Ja fa molt de temps que no plou.
S'han eixugat les fonts i la pols s'acumula
pels carrers i les cases.
Aquesta remor que se sent no és de vent.
Han prohibit el vent perquè no s'alci
la pols que hi ha pertot
i l'aire no esdevingui, diuen, irrespirable.
Aquesta remor que se sent no és de paraules.
Han prohibit les paraules perquè
no posin en perill
la fràgil immobilitat de l'aire.
Aquesta remor que se sent no és de pensaments.
Han estat prohibits perquè no engendrin
la necessitat de parlar
i sobrevingui, inevitable, la catàstrofe.
I, tan mateix, la remor persisteix.

Miquel Marti Pol  
 “Aquesta remor que se sent…”. Obra poètica/2. 1970-1980
 

Vocabulario esencial
Remor: rumor, ruido
Pluja: Lluvia
No Plou: No llueve
Pols : polvo
Eixugat les fonts  : secado las fuentes
S’alci: alzar (levantarse )
Pertot :Por todas partes
Esdevingui: acontezca
Persisteix : persiste

divendres, 15 de setembre del 2017

Heremann Hesse

Un record per les víctimes de les Rambles 
 
 
 
Recomencem els divendres poètics del curs 2017 2018  amb un record i uns segons de silenci per les víctimes de les Rambles .El poema es de Hermann Hesse .

Iniciamos de nuevo “els Divendres Poetics “ , con un poema de Herman Hesse (Stufen) . Unos segundos de silencio personal en recuerdo de las inocentes víctimas de las Ramblas de este verano.
 

STUFEN (Hermann Hesse 1877-1962
ESCALERAS


Así como toda flor se enmustia y toda juventud cede a la edad,
así también florecen sucesivos los peldaños de la vida;
a su tiempo flora toda sabiduría, toda virtud,
mas no les es dado durar eternamente.
Es menester que el corazón, a cada llamamiento,
esté pronto al adiós y a comenzar de nuevo,
esté dispuesto a darse, animoso y sin duelos,
a nuevas y distintas ataduras.
En el fondo de cada comienzo hay un hechizo
que nos protege y nos ayuda, a vivir.

Debemos ir serenos y alegres por la Tierra,
atravesar espacio tras espacio
sin aferrarnos a ninguno, cual si fuera una patria;
el espíritu universal no quiere encadenarnos:
quiere que nos elevemos, que nos ensanchemos
escalón tras escalón. Apenas hemos ganado intimidad
en un morada y en un ambiente, ya todo empieza a languidecer:
sólo quien está pronto a partir y peregrinar
podrá eludir la parálisis que causa la costumbre.

Aun la hora de la muerte acaso nos coloque
frente a nuevos espacios que debamos andar:
las llamadas de la vida no acabarán jamás para nosotros…
¡Ea, pues, corazón arriba! ¡Despídete, estás curado!

Stufen
Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf’ um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden…
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde

divendres, 7 de juliol del 2017

Estiu verano 2017

Us desitjo molt bon estiu !!!
 
¡¡¡Os deseo un muy buen verano !!!
Eduard
 
 
Mar. He dit mar. ¿No heu sentit
volar els aucells a migdia?
Cel. He dit cel. ¿No heu tastat
les fulles dels pins a l’alba?
Mar. No he dit mar, perquè ho dic
encara. I cel.
 
           L’horitzó
ple d’estimats i estimades.
¿No veus els estels ballant
al retorn de les escumes?
 
                    J. Vidal Alcover
 
Vocabulario veraniego essencial 
 
Sentit: oído(sonido)
Aucells : pájaros
Fulles : hojas
Migdia: mediodía
Tastat : probar (sentido gustativo)
¿No veus ....: :No veis las estrelles bailando al reflujo  de las espumas

divendres, 30 de juny del 2017

John Lennon

 Bon cap de setmana amb una obra mestre del segle XX de contingut poètic i musica .La versió catalana esta transcrita sobre la musica de John Lennon .Imaginar es un bon exercici estival!
Una excelente obra maestra musical y poética del pasado siglo . Buen fin de semana.¡ Imaginar es un buen ejercicio estival!  
 

Eduard Sagarra i Trias



Letra de la canción en inglés:
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
Letra de la canción en castellano :
Imagina que no existe el Cielo
es fácil si lo intentas
sin el Infierno debajo nuestro
arriba nuestro, solo el cielo
Imagina a toda la gente
viviendo el hoy...
Imagina que no hay países
no es difícil de hacer
nadie por quien matar o morir
ni tampoco religión
imagina a toda la gente
viviendo la vida en paz...
Puedes decir que soy un soñador
pero no soy el único
espero que algún día te unas a nosotros
y el mundo vivirá como uno
Imagina que no hay posesiones
quisiera saber si puedes
sin necesidad de gula o hambre
una hermandad de hombres
imagínate a toda la gente
compartiendo el mundo
Puedes decir que soy un soñador
pero no soy el único
espero que algún día te unas a nosotros
y el mundo vivirá como uno

divendres, 23 de juny del 2017

Salvat Papasseit

La revetlla de Sant Joan es una de les grans tradicions d’aquest país , cantada per els poetes i amb moltes cançons. Es la expressió d’una il·lusió col·lectiva .
En Cataluña la verbena de Sant Juan es una tradición popular muy arraigada de fiesta colectiva , fuego petardos y mucha alegría
 
Bona Revetlla Feliz verbena
Eduard  
 
"VETLLA I REVETLLA”

Sant Joan
noça i bateig de sang!
Les noies riuen amb llur galant.

Quina vesprada
festa pel cor:
cada abraçada deixarà enyor,
cada besada un infant nou.

Pluja de ruda sobre els pitralls,
qui diu l'amada,
qui diu l'amant.

El càntir s'ompli
d'aigua amb anís,
que es vessi tota
sines endins.

No hi haurà festa si el foc no és alt,
si molt no es besa
i l'amor es plany.

A la fontada vinguen cançons
la matinada veurem el sol:
haurem menjada coca amb llardons.


                               J. Salvat Papasseit

VIGILIA y VERBENA 

San Juan
boda y bautizo de sangre!
Las chicas ríen con sus galanes.

Que atardecer
fiesta para el corazón :
cada abrazo dejara añoranza,
cada beso un hijo nuevo 

.
Lluvia de   ruda ( es una planta)  sobre el pecho,
que dice la amada   ,
que dice el amante .

El cántaro se llene
de agua con anís,
que se vierta toda 

pecho adentro .

No habrá fiesta si el fuego no sube muy alto,
si no se besa mucho
y el amor se compadece.

A la fuente  vinieron con  canticos
en la madrugada  contemplaremos el sol:
y  habremos comido coca de chicharrones (llardons).

(Trad muy, pero que muy libre)