Bon cap de setmana amb una obra mestre del segle XX de contingut poètic i musica .La versió catalana esta transcrita sobre la musica de John Lennon .Imaginar es un bon exercici estival!
Una excelente obra maestra musical y poética del pasado siglo . Buen fin de semana.¡ Imaginar es un buen ejercicio estival!
Eduard Sagarra i Trias
Letra de la canción en inglés:
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today...
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...
You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
Letra de la canción en castellano :
Imagina que no existe el Cielo
es fácil si lo intentas
sin el Infierno debajo nuestro
arriba nuestro, solo el cielo
Imagina a toda la gente
viviendo el hoy...
Imagina que no hay países
no es difícil de hacer
nadie por quien matar o morir
ni tampoco religión
imagina a toda la gente
viviendo la vida en paz...
Puedes decir que soy un soñador
pero no soy el único
espero que algún día te unas a nosotros
y el mundo vivirá como uno
Imagina que no hay posesiones
quisiera saber si puedes
sin necesidad de gula o hambre
una hermandad de hombres
imagínate a toda la gente
compartiendo el mundo
Puedes decir que soy un soñador
pero no soy el único
espero que algún día te unas a nosotros
y el mundo vivirá como uno
divendres, 30 de juny del 2017
divendres, 23 de juny del 2017
Salvat Papasseit
La revetlla de Sant Joan es una de les grans tradicions d’aquest país , cantada per els poetes i amb moltes cançons. Es la expressió d’una il·lusió col·lectiva .
En Cataluña la verbena de Sant Juan es una tradición popular muy arraigada de fiesta colectiva , fuego petardos y mucha alegría
Bona Revetlla Feliz verbena
Eduard
"VETLLA I REVETLLA”
Sant Joan
noça i bateig de sang!
Les noies riuen amb llur galant.
Quina vesprada
festa pel cor:
cada abraçada deixarà enyor,
cada besada un infant nou.
Pluja de ruda sobre els pitralls,
qui diu l'amada,
qui diu l'amant.
El càntir s'ompli
d'aigua amb anís,
que es vessi tota
sines endins.
No hi haurà festa si el foc no és alt,
si molt no es besa
i l'amor es plany.
A la fontada vinguen cançons
la matinada veurem el sol:
haurem menjada coca amb llardons.
J. Salvat Papasseit
VIGILIA y VERBENA
San Juan
boda y bautizo de sangre!
Las chicas ríen con sus galanes.
Que atardecer
fiesta para el corazón :
cada abrazo dejara añoranza,
cada beso un hijo nuevo
.
Lluvia de ruda ( es una planta) sobre el pecho,
que dice la amada ,
que dice el amante .
El cántaro se llene
de agua con anís,
que se vierta toda
pecho adentro .
No habrá fiesta si el fuego no sube muy alto,
si no se besa mucho
y el amor se compadece.
A la fuente vinieron con canticos
en la madrugada contemplaremos el sol:
y habremos comido coca de chicharrones (llardons).
(Trad muy, pero que muy libre)
En Cataluña la verbena de Sant Juan es una tradición popular muy arraigada de fiesta colectiva , fuego petardos y mucha alegría
Bona Revetlla Feliz verbena
Eduard
"VETLLA I REVETLLA”
Sant Joan
noça i bateig de sang!
Les noies riuen amb llur galant.
Quina vesprada
festa pel cor:
cada abraçada deixarà enyor,
cada besada un infant nou.
Pluja de ruda sobre els pitralls,
qui diu l'amada,
qui diu l'amant.
El càntir s'ompli
d'aigua amb anís,
que es vessi tota
sines endins.
No hi haurà festa si el foc no és alt,
si molt no es besa
i l'amor es plany.
A la fontada vinguen cançons
la matinada veurem el sol:
haurem menjada coca amb llardons.
J. Salvat Papasseit
VIGILIA y VERBENA
San Juan
boda y bautizo de sangre!
Las chicas ríen con sus galanes.
Que atardecer
fiesta para el corazón :
cada abrazo dejara añoranza,
cada beso un hijo nuevo
.
Lluvia de ruda ( es una planta) sobre el pecho,
que dice la amada ,
que dice el amante .
El cántaro se llene
de agua con anís,
que se vierta toda
pecho adentro .
No habrá fiesta si el fuego no sube muy alto,
si no se besa mucho
y el amor se compadece.
A la fuente vinieron con canticos
en la madrugada contemplaremos el sol:
y habremos comido coca de chicharrones (llardons).
(Trad muy, pero que muy libre)
divendres, 16 de juny del 2017
Agusti Bartra
A molts llocs
A molts llocs d'aquest món hi ha grans espais de blat madur
amb cels on les cançons tenen un joiós vol segur.
A molts llocs d'aquest món el dia cau com una poma
- que l'arbre de la nit ha madurat - de llum i aroma.
A molts llocs d'aquest món hi ha torres negres d'anys i pluja
amb campanes immòbils que escolten tota veu que puja.
A molts llocs d'aquest món l'amor triomfa amb ses corones,
i els mars alcen, tranquils, la joia blanca de ses ones.
A molts llocs d'aquest món les hores van trenant sa dansa
de tombes i bressols amb peu lleuger que mai no es cansa.
A molts llocs d'aquest món, blat, cançons, fulles i campanes,
amor, bressols i tombes ... Oh cor feixuc, què més demanes?
Agustí Bartra
" L’arbre de foc "
Vocabulario esencial :
grans espais de blat madur: Grandes espacios de trigo maduro
joiós vol segur: alegre vuelo seguro.
Poma: manzana
Pluja : lluvia
La veu que puja : la voz que asciende
L’amor : el amor
I els mars alcen ; los mares levantan
Ones :olas
Trenan sa dansa : tejiendo su danza
Bressols : cunas
Mai : nunca
Oh cor feixuc que demanes ? oh corazon cansado qué pides?
A molts llocs d'aquest món hi ha grans espais de blat madur
amb cels on les cançons tenen un joiós vol segur.
A molts llocs d'aquest món el dia cau com una poma
- que l'arbre de la nit ha madurat - de llum i aroma.
A molts llocs d'aquest món hi ha torres negres d'anys i pluja
amb campanes immòbils que escolten tota veu que puja.
A molts llocs d'aquest món l'amor triomfa amb ses corones,
i els mars alcen, tranquils, la joia blanca de ses ones.
A molts llocs d'aquest món les hores van trenant sa dansa
de tombes i bressols amb peu lleuger que mai no es cansa.
A molts llocs d'aquest món, blat, cançons, fulles i campanes,
amor, bressols i tombes ... Oh cor feixuc, què més demanes?
" L’arbre de foc "
Vocabulario esencial :
grans espais de blat madur: Grandes espacios de trigo maduro
joiós vol segur: alegre vuelo seguro.
Poma: manzana
Pluja : lluvia
La veu que puja : la voz que asciende
L’amor : el amor
I els mars alcen ; los mares levantan
Ones :olas
Trenan sa dansa : tejiendo su danza
Bressols : cunas
Mai : nunca
Oh cor feixuc que demanes ? oh corazon cansado qué pides?
divendres, 9 de juny del 2017
Eduardo Galdeano
LOS NADIES
Sueñan las pulgas con comprarse un perro
y sueñan los nadies con salir de pobre,
que algún mágico día llueva de pronto la buena suerte,
que llueva a cántaros la buena suerte:
pero la buena suerte no llueve ayer,
ni hoy ni mañana ni nunca,
ni en llovizna cae del cielo la buena suerte,
por mucho que los nadies la llamen y
aunque les pique la mano izquierda,
o se levanten con el pie derecho,
o empiecen el año cambiando de escoba.
Los nadies:
los hijos de nadie, los dueños de nada.
Los nadies.
los ningunos, los ninguneados.
Corriendo las liebres, muriendo la vida, jodidos, rejodidos:
Que no son, aunque sean.
Que no hablan idiomas, sino dialectos.
Que no profesan religiones, sino supersticiones.
Que no hacen arte, sino artesanía.
Que no practican cultura, sino folclore.
Que no son seres humanos, sino recursos humanos.
Que no tienen cara, sino brazos.
Que no tienen nombre, sino número.
Que no figuran en la historia universal, sino en las páginas rojas de la prensa local.
Los nadies.
Que cuestan menos que la bala que los mata.
Eduardo Galeano. El libro de los abrazos
Sueñan las pulgas con comprarse un perro
y sueñan los nadies con salir de pobre,
que algún mágico día llueva de pronto la buena suerte,
que llueva a cántaros la buena suerte:
pero la buena suerte no llueve ayer,
ni hoy ni mañana ni nunca,
ni en llovizna cae del cielo la buena suerte,
por mucho que los nadies la llamen y
aunque les pique la mano izquierda,
o se levanten con el pie derecho,
o empiecen el año cambiando de escoba.
Los nadies:
los hijos de nadie, los dueños de nada.
Los nadies.
los ningunos, los ninguneados.
Corriendo las liebres, muriendo la vida, jodidos, rejodidos:
Que no son, aunque sean.
Que no hablan idiomas, sino dialectos.
Que no profesan religiones, sino supersticiones.
Que no hacen arte, sino artesanía.
Que no practican cultura, sino folclore.
Que no son seres humanos, sino recursos humanos.
Que no tienen cara, sino brazos.
Que no tienen nombre, sino número.
Que no figuran en la historia universal, sino en las páginas rojas de la prensa local.
Los nadies.
Que cuestan menos que la bala que los mata.
Eduardo Galeano. El libro de los abrazos
divendres, 2 de juny del 2017
Borges
Los justos
Jorge Luis Borges
Un hombre que cultiva un jardín, como quería Voltaire.
El que agradece que en la tierra haya música.
El que descubre con placer una etimología.
Dos empleados que en un café del Sur juegan un silencioso ajedrez.
El ceramista que premedita un color y una forma.
Un tipógrafo que compone bien esta página, que tal vez no le agrada.
Una mujer y un hombre que leen los tercetos finales de cierto canto.
El que acaricia a un animal dormido.
El que justifica o quiere justificar un mal que le han hecho.
El que agradece que en la tierra haya Stevenson.
El que prefiere que los otros tengan razón.
Esas personas, que se ignoran, están salvando el mundo.
El que agradece que en la tierra haya música.
El que descubre con placer una etimología.
Dos empleados que en un café del Sur juegan un silencioso ajedrez.
El ceramista que premedita un color y una forma.
Un tipógrafo que compone bien esta página, que tal vez no le agrada.
Una mujer y un hombre que leen los tercetos finales de cierto canto.
El que acaricia a un animal dormido.
El que justifica o quiere justificar un mal que le han hecho.
El que agradece que en la tierra haya Stevenson.
El que prefiere que los otros tengan razón.
Esas personas, que se ignoran, están salvando el mundo.
divendres, 26 de maig del 2017
Rosa Leveroni
Un poema de Rosa Leveroni i dels seus amor impossibles, que accepta de bon grat perquè ja formen part d'ella mateixa.
Un poema deRosa Leveroni en el que evoca sus amores impossible que acepta pues ya son parte de si misma
Eduard Sagarra i Trias
VII
Em pren la calma dels camps
quan l'hora esdevé rogenca.
I la quietud del mar
quan els vents dormen la sesta.
I mentre vola l'ocell
l'ànima esdevé lleugera...
Saber-te lluny sense dol
em fa ressò de miracle.
Ara però veig el món
amb la claror que m'encanta
de tenir-te dintre meu,
que fa que no em cal pensar-te.
Rosa Leveroni
"Epigrames i Cançons"
Vocabulario esencial
Pren :me envuelve la calma de los campos
Esdevé rogenca: deviene rojiza
Dormen la sesta : duermen la siesta
Ocell: pajaro
Sense dol: sin luto
Ressò de miracle: resonar de milagro
Amb la claror : con la claridad
Que ¡fa que no em cal pensar te: y por ello no tengo necesidad de pensarte.
Un poema deRosa Leveroni en el que evoca sus amores impossible que acepta pues ya son parte de si misma
Eduard Sagarra i Trias
VII
Em pren la calma dels camps
quan l'hora esdevé rogenca.
I la quietud del mar
quan els vents dormen la sesta.
I mentre vola l'ocell
l'ànima esdevé lleugera...
Saber-te lluny sense dol
em fa ressò de miracle.
Ara però veig el món
amb la claror que m'encanta
de tenir-te dintre meu,
que fa que no em cal pensar-te.
Rosa Leveroni
"Epigrames i Cançons"
Vocabulario esencial
Pren :me envuelve la calma de los campos
Esdevé rogenca: deviene rojiza
Dormen la sesta : duermen la siesta
Ocell: pajaro
Sense dol: sin luto
Ressò de miracle: resonar de milagro
Amb la claror : con la claridad
Que ¡fa que no em cal pensar te: y por ello no tengo necesidad de pensarte.
divendres, 19 de maig del 2017
Mario Benedetti
Esta es mi casa
Mario Benedetti
No cabe duda. Ésta es mi casa
aquí sucedo, aquí
me engaño inmensamente.
Ésta es mi casa detenida en el tiempo.
Llega el otoño y me defiende,
la primavera y me condena.
Tengo millones de huéspedes
que ríen y comen,
copulan y duermen,
juegan y piensan,
millones de huéspedes que se aburren
y tienen pesadillas y ataques de nervios.
No cabe duda. Ésta es mi casa.
Todos los perros y campanarios
pasan frente a ella.
Pero a mi casa la azotan los rayos
y un día se va a partir en dos.
Y yo no sabré dónde guarecerme
porque todas las puertas dan afuera del mundo.
No cabe duda. Ésta es mi casa
aquí sucedo, aquí
me engaño inmensamente.
Ésta es mi casa detenida en el tiempo.
Llega el otoño y me defiende,
la primavera y me condena.
Tengo millones de huéspedes
que ríen y comen,
copulan y duermen,
juegan y piensan,
millones de huéspedes que se aburren
y tienen pesadillas y ataques de nervios.
No cabe duda. Ésta es mi casa.
Todos los perros y campanarios
pasan frente a ella.
Pero a mi casa la azotan los rayos
y un día se va a partir en dos.
Y yo no sabré dónde guarecerme
porque todas las puertas dan afuera del mundo.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)