Avui es una poesia-pensament curta però intensa. Val la pena
La de hoy es una poesía pensamiento corta pero intensa . Vale la pena
Eduard Sagarra i Trias
Bona Pasqua
Si
Cuando estés triste
ponte a cantar,
Cuando estés alegre
ponte a llorar,
Cuando estés vacío,
de verdad vacío
ponte a mirar .
J SABINES
divendres, 30 de març del 2018
divendres, 23 de març del 2018
el Notari
Moltes felicitats a totes les Dolors, Maria Dolors , Loles i Lolites i bona Setmana Santa.
Felicidades a todas las Dolores, Lolas, Lolitas i Loles con unos versos de GIACIMO DA LENTINI
Eduard Sagarra i Trias
Es un poeta sicilià del segle XIII al que Dante anomenava "el Notari"
Poeta siciliano del siglo XIII al que Dante apodaba “el Notario”
"L'amor es un desig que ve del cor"
L'Amor es un desig que ve del cor
Per gran mesura d'adelitament;
els ulls primerament creuen l'amor
i el cor, després , li dona l'aliment.
Bé pot haver-hi algun enamorat
que estimi sense veure el seu turment ,
però l'amor que estreny sense pietat
de la vista dels ulls te naixement
que són els ulls que mostren dins el cor,
de tot allò que veuen, bo o dolent,
com s'ha constituït naturalment;
i el cor que n'és d'això concebedor
imagina ,i vol allò plaent;
i aquest amor governa entre la gent
GIACIMO DA LENTINI
Amor è uno desìo che ven da core
1 Amor è uno desio che ven da core
per abondanza di gran piacimento;
e li occhi in prima generan l'amore
e lo core li dà nutricamento.
Ben è alcuna fiata om amatore
senza vedere so 'namoramento,
ma quell'amor che stringe con furore
da la vista de li occhi ha nascimento:
ché gli occhi rapresentan a lo core
d'onni cosa che veden bono e rio,
com'è formata naturalemente;
e lo cor, che di zo è concepitore,
imagina, e li piace quel desio:
e questo amore regna fra la gente.
Giacomo da Lentini
Felicidades a todas las Dolores, Lolas, Lolitas i Loles con unos versos de GIACIMO DA LENTINI
Eduard Sagarra i Trias
Es un poeta sicilià del segle XIII al que Dante anomenava "el Notari"
Poeta siciliano del siglo XIII al que Dante apodaba “el Notario”
"L'amor es un desig que ve del cor"
L'Amor es un desig que ve del cor
Per gran mesura d'adelitament;
els ulls primerament creuen l'amor
i el cor, després , li dona l'aliment.
Bé pot haver-hi algun enamorat
que estimi sense veure el seu turment ,
però l'amor que estreny sense pietat
de la vista dels ulls te naixement
que són els ulls que mostren dins el cor,
de tot allò que veuen, bo o dolent,
com s'ha constituït naturalment;
i el cor que n'és d'això concebedor
imagina ,i vol allò plaent;
i aquest amor governa entre la gent
GIACIMO DA LENTINI
Amor è uno desìo che ven da core
1 Amor è uno desio che ven da core
per abondanza di gran piacimento;
e li occhi in prima generan l'amore
e lo core li dà nutricamento.
Ben è alcuna fiata om amatore
senza vedere so 'namoramento,
ma quell'amor che stringe con furore
da la vista de li occhi ha nascimento:
ché gli occhi rapresentan a lo core
d'onni cosa che veden bono e rio,
com'è formata naturalemente;
e lo cor, che di zo è concepitore,
imagina, e li piace quel desio:
e questo amore regna fra la gente.
Giacomo da Lentini
divendres, 16 de març del 2018
ASSAIG DE CÀNTIC EN EL TEMPLE
Versos del gran Salvador Espriu que molts nomes coneixem primers i darrers versos
Avui son encara vigents !!!!
Versos del gran Salvador Espriu muy conocidos y recitados, al menos los primeros i la ultima estrofa
ASSAIG DE CÀNTIC EN EL TEMPLE
Oh, que cansat estic de la meva
covarda, vella ,tan salvatge terra,
i com m'agradaria d'allunyar-me’n
nord enllà,
on diuen que la gent es neta
i noble ,culta, rica ,lliure,
desvetllada i feliç!
Aleshores a la congregació els germans dirien
desaprovant: “Com l'ocell que deixa el niu,
així l'home que se’n va del seu indret",
mentre jo, ja ben lluny ,em riuria
de la llei i de l'antiga saviesa
d'aquest meu àrid poble
Però no he de seguir mai el meu somni
i em quedaré aquí fins a la mort.
Car soc també molt covard i salvatge
i estimo, a mes, amb un
desesperat dolor
aquesta pobra,
bruta, trista, dissortada pàtria.
SALVADOR ESPRIU
ENSAYO DE CÁNTICO EN EL TEMPLO
¡Oh, qué cansado estoy
de mi cobarde, vieja, tan salvaje tierra,
y cómo me gustaría alejarme,
hacia el norte,
en donde dicen que la gente es limpia
y noble, culta, rica, libre,
despierta y feliz!
Entonces, en la congregación, los hermanos dirían,
desaprobando: «Como el pájaro que deja el nido,
así el hombre que abandona su lugar»,
mientras yo, bien lejos, me reiría
de la ley y de la antigua sabiduría
de mi árido pueblo.
Pero no he de realizar nunca mi sueño
y aquí me quedaré hasta la muerte.
Pues soy también muy cobarde y salvaje
y amo, además,
con desesperado dolor,
a esta mi pobre,
sucia, triste, desdichada patria.
Versión de José Corredor-Matheos
Avui son encara vigents !!!!
Versos del gran Salvador Espriu muy conocidos y recitados, al menos los primeros i la ultima estrofa
ASSAIG DE CÀNTIC EN EL TEMPLE
Oh, que cansat estic de la meva
covarda, vella ,tan salvatge terra,
i com m'agradaria d'allunyar-me’n
nord enllà,
on diuen que la gent es neta
i noble ,culta, rica ,lliure,
desvetllada i feliç!
Aleshores a la congregació els germans dirien
desaprovant: “Com l'ocell que deixa el niu,
així l'home que se’n va del seu indret",
mentre jo, ja ben lluny ,em riuria
de la llei i de l'antiga saviesa
d'aquest meu àrid poble
Però no he de seguir mai el meu somni
i em quedaré aquí fins a la mort.
Car soc també molt covard i salvatge
i estimo, a mes, amb un
desesperat dolor
aquesta pobra,
bruta, trista, dissortada pàtria.
SALVADOR ESPRIU
ENSAYO DE CÁNTICO EN EL TEMPLO
¡Oh, qué cansado estoy
de mi cobarde, vieja, tan salvaje tierra,
y cómo me gustaría alejarme,
hacia el norte,
en donde dicen que la gente es limpia
y noble, culta, rica, libre,
despierta y feliz!
Entonces, en la congregación, los hermanos dirían,
desaprobando: «Como el pájaro que deja el nido,
así el hombre que abandona su lugar»,
mientras yo, bien lejos, me reiría
de la ley y de la antigua sabiduría
de mi árido pueblo.
Pero no he de realizar nunca mi sueño
y aquí me quedaré hasta la muerte.
Pues soy también muy cobarde y salvaje
y amo, además,
con desesperado dolor,
a esta mi pobre,
sucia, triste, desdichada patria.
Versión de José Corredor-Matheos
divendres, 9 de març del 2018
Desafío a la vejez
Desafío a la vejez
Cuando yo llegue a vieja
-si es que llego-
y me mire al espejo
y me cuente las arrugas
como una delicada orografía
de distendida piel.
Cuando pueda contar las marcas
que han dejado las lágrimas
y las preocupaciones,
y ya mi cuerpo responda despacio
a mis deseos,
cuando vea mi vida envuelta
en venas azules,
en profundas ojeras,
y suelte blanca mi cabellera
para dormirme temprano
-como corresponde-
cuando vengan mis nietos
a sentarse sobre mis rodillas
enmohecidas por el paso de muchos inviernos,
sé que todavía mi corazón
estará -rebelde- tictaqueando
y las dudas y los anchos horizontes
también saludarán
mis mañanas.
GIRONDA BELLI
divendres, 2 de març del 2018
record
Quiero que sepas
una cosa.
Tú sabes cómo es esto:
si miro
la luna de cristal, la rama roja
del lento otoño en mi ventana,
si toco
junto al fuego
la impalpable ceniza
o el arrugado cuerpo de la leña,
todo me lleva a ti,
como si todo lo que existe,
aromas, luz, metales,
fueran pequeños barcos que navegan
hacia las islas tuyas que me aguardan.
Ahora bien,
si poco a poco dejas de quererme
dejaré de quererte poco a poco.
Si de pronto
me olvidas
no me busques
que ya te habré olvidado.
Si consideras largo y loco
el viento de banderas
que pasa por mi vida
y te decides
dejarme a la orilla
del corazón en que tengo raíces,
piensa
que en ese día,
a esa hora
levantaré los brazos
y saldrán mis raíces
a buscar otra tierra.
Pablo Neruda
: "Los versos del capitán. Las Furias", Santiago de
Chile, 1952
una cosa.
Tú sabes cómo es esto:
si miro
la luna de cristal, la rama roja
del lento otoño en mi ventana,
si toco
junto al fuego
la impalpable ceniza
o el arrugado cuerpo de la leña,
todo me lleva a ti,
como si todo lo que existe,
aromas, luz, metales,
fueran pequeños barcos que navegan
hacia las islas tuyas que me aguardan.
Ahora bien,
si poco a poco dejas de quererme
dejaré de quererte poco a poco.
Si de pronto
me olvidas
no me busques
que ya te habré olvidado.
Si consideras largo y loco
el viento de banderas
que pasa por mi vida
y te decides
dejarme a la orilla
del corazón en que tengo raíces,
piensa
que en ese día,
a esa hora
levantaré los brazos
y saldrán mis raíces
a buscar otra tierra.
Pablo Neruda
: "Los versos del capitán. Las Furias", Santiago de
Chile, 1952
Subscriure's a:
Missatges (Atom)