divendres, 9 de juliol del 2010

Div. poet 17 02 06 Ausiàs March Sí com lo taur

Ausiàs March (Països Catalans, 1397-1459)

Se'n va fuit pel desert

" Sí com lo taur se'n va fuit pel desert
quan és sobrat per son semblant qui el força
ne torna mai fins ha cobrada força
per destruir aquell qui l'ha desert,
tot enaixí em cové llunyar de vós,
car vostre gest mon esforç ha confús:
no tornaré fins del tot haja fus
la gran paor qui em tol ser delitós.


Sí com lo taur se'n va fuit pel desert -
-
" Así como el tahúr huye hacia el desierto
cuando es vencido por su homonimo quien le fuerza
no vuelve nunca hasta que recobrada la fuerza
para destruir aquel que le ha vencido,
Por ello, me conviene alejarme de vos,
pues vuestro gesto ha confundido mi esfuerzo:
no volveré hasta que haya superado
mi gran miedo que me impide ser feliz "

Traducccion muy libre ( EST)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada