Una bonica cançó de Mikis Theodorakis que com que el grec modern molts no el dominem , la transcric en altres llengües mediterrànies i llatines molt musicals i mes próximos.
Se trata de una bonita canción de Mikis Theodorakis, que atendido mi nulo dominio del griego moderno ,la transcribo en las lenguas mediterráneas latinas más próximas.
LE PAROLE DEL CIELO
Dimmi le parole del cielo
ed io ti darò il bacio dell'amore.
Resta lì, nuda come il mare
e lasciami guardare i tuoi occhi
nei quali io sogno.
Devo volar via come una colomba,
partire in viaggio con il tuo ricordo,
oltre le nuvole
oltre gli oceani d'argento.
Dimmi le parole del cuore
e avrò ali per volare come in sogno.
Resta lì, nuda come il mare
e lasciami guardare i tuoi occhi
nei quali io sogno.
Devo volar via come una colomba,
partire in viaggio con il tuo ricordo,
oltre le nuvole,
oltre gli oceani d'argento.
Mikis Theodorakis
LES PARAULES DEL CEL
Diguem les paraules del cel
i jo et daré el bes del amor.
Quedat aquí , nua com la mar
i deixem mirar els teus ulls
en els que somnio.
Tinc que volar lliure com un colom,
anar m'en de viatge amb el teu record,
mes enllà dels núvols
mes enllà dels oceans d'argent.
Diguem les paraules del cor
i tindré ales per a volar com en somnis.
Quedat aquí, nua com la mar
i deixem mirar els teus ulls
en els que somnio
Tinc que volar lliure com un colom,
anar m'en de viatge amb el teu record,
mes enllà dels núvols
lluny dels oceans d'argent.
(traduccio lliure EST)
Pronuncia las palabras del cielo
Y yo te daré el beso de amor
Quédate aquí desnuda como la mar
Y déjame mirar tus ojos
En los que sueño
Tengo que volar libre como un
Viajar con tu recuerdo
Más allá de las nueves
Más allá de los oncenos plateados
Pronuncia las palabras del corazón
Y tendré alas para volar en sueños
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada