Aquest versos, tot hi esser escrits per Cal·límac fa mes de dos mil dos cents anys, semblen d’ahir mateix. Recordem que Cirene es la actual Líbia.
Dissabte hi haurà una manifestació a Barcelona en favor d’un tracte digne i de una difícil comprensió , però necessària assumpció de Europa del valors, vers als refugiats .
Estos versos no fueron escritos ayer ni desde que se iniciaron las guerras de Irak y Siria .,causantes directos de los ahogados y de los centenares de miles de refugiados que están intentando llegar a Europa a través del Mediterráneo. Los versos tienen más de 2.200 años y recordemos que Cirene era lo que hoy es Libia . La historia del hombre es reiterativa
El sábado se celebra en Barcelona una manifestación en favor de aquellos que afortunadamente no han sido enterrados por los modernos Leioticos.
Eduard Sagarra i Trias
A la tomba d’un ofegat
Quin era el teu nom? pobra home t’han trobat
Rebutjat pel mar, rentat per les onades.
Per tu Leioticós ha fet posar aquesta lapida.
Pietós, S’ha fet càrrec de tu. He vist com el plor
Regalimava dels seus ulls. Per tu?
Mes aviat per ell; car el seu ofici amarg
L’exposa tots els dies als perills de la mar.
CAL.LIMAC
(Cirene ,300-249 abans de Crist )
Ante la tumba de un ahogado
Cual era tu nombre pobre hombre te han hallado
rechazado por la mar, lavado por las olas.
Para ti ,Leioticós se ha encargado que se pusiera esta lapida.
Piadoso, se ha hecho cargo de ti. He visto como su llanto
empapaba sus ojos .Por ti?
De verdad era por él, debido a que su amargo oficio
lo expone cada día a los peligros de la mar
CALIMACO (CIRENE, 300-249 Ac)
(trd libre EST)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada